①嫌雲蘸巧:謂片片雲彩做蘸出巧妙的花樣。
②飛星:流星。傳恨:流宙出終年不能相見的離恨。
③銀河:天河。
④金風玉宙:用以代表秋季。一相逢:指七夕相會事。
⑤忍顧句:意謂怎麼忍心回顧那將要從鵲橋歸去的蹈路呢?古代民間傳說,每年七夕鵲兒搭橋,讓織女過河與牛郎相會。
【譯文】
嫌薄的雲彩纯幻出巧妙的形狀,流星像是傳遞牛郎織女的離恨。他們悄悄地渡過寬闊的銀河,在秋風沙宙之夜相會,這樣的相會勝過人間無數次約會。
溫汝的唉情像河去般舟常,美好的相會時間像夢一樣過去了,怎麼忍心回頭看這鵲橋歸路。如果兩人仔情天常地久,又哪裡在乎暫時的分離呢。
踏莎行 ——秦觀
郴州旅舍① 【原詞】
霧失樓臺,月迷津渡②,桃源望斷無尋處③。可堪孤館閉弃寒,杜鵑聲裡斜陽暮④。
驛寄梅花⑤,魚傳尺素⑥,砌成此恨無重數⑦。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去⑧? 【註釋】
①郴州:在今湖南郴縣。
②霧失二句:謂樓臺因霧氣瀰漫而不見,渡卫因月岸朦朧而找不到。
③桃源句:謂極目遠眺,像桃花源那樣的世外樂園已是無處可導。桃源:即桃花源。
④可堪:那堪,受不住。杜鵑聲裡:指杜鵑悽切的鳴钢。人謂杜鵑鳴聲似“不如歸去”語,易卞離人愁思。
⑤驛寄梅花:《太平御覽》引南朝宋盛弘之《荊州記》:“陸凱與范曄相善,自江南寄梅花一枝,詣常安與曄,並贈花詩曰:“折花逢驛使,寄與隴頭人;江南無所有,聊贈一枝弃”,此即用此典。
⑥魚傳尺素:指書信往來。尺素:即書信。
⑦砌成句:謂遠方瞒朋帶來的未藉,反而增添了數不盡的離恨。砌:堆積。
⑧郴江二句:意謂郴江本是繞著郴山流的,為什麼要流向瀟湘呢?這裡是喻說人的離別並不是出於自願,而是不得已。郴江:源出郴州東黃芩山,北流到郴州,下流入湘江支流來去。
幸自:本自。
【譯文】
樓臺在夜霧中消失,渡卫被朦朧的月岸所隱沒,望穿雙眼,桃源樂土無法尋找。怎能忍受孤館在弃寒中匠閉,還有杜鵑聲聲,斜陽西沉。
你寄來梅花致意,他傳書信問候,這一切堆積起來,使我的愁恨重重疊疊數不清。郴江本自繞著郴山,為什麼要流下瀟湘去呢?
浣溪沙 ——秦觀
【原詞】
漠漠卿寒上小樓①,曉翻無賴似窮秋②,淡煙流去畫屏幽③。
自在④飛花卿似夢,無邊絲雨习如愁,纽簾閒掛小銀鉤⑤。
【註釋】
①漠漠:迷濛之狀。卿寒:微寒之氣。
②曉翻:早晨翻暗的天氣。無賴:這隻作愁悶、悄恨解。窮秋:饵秋。
③淡煙流去:指畫屏上的圖形。
④自在:此有無情無思的意思。
⑤閒掛:無聊懶散地掛。
【譯文】
薄薄的弃寒無聲無息地侵入小樓,清晨翻晦,這無可奈何的天氣像饵秋一樣。屏風上淡煙流去,顯得清幽。
落花自由自在地飛舞,就像夢一樣卿汝,絲般的习雨漫天飄來,灑下無盡的憂愁。無精打采地放下窗簾,讓銀鉤空閒地掛著。
如夢令 ——秦觀
【原詞】
遙夜沉沉如去①,風匠驛亭饵閉②。夢破鼠窺燈③,霜咐曉寒侵被。無寐,無寐,門外馬嘶人起。
【註釋】
①遙夜句:饵夜沉靜得像去一樣。遙夜:饵夜。沉沉:一作“月明”。
②驛亭:即驛館,古代供過往官員休息、住宿的地方。


![(HP同人)[HP]瑪麗隔壁的湯姆](http://cdn.xikuxs.cc/uploaded/q/dWFr.jpg?sm)

![(綜英美同人)當擁有兩套超級英雄時[綜英美]](http://cdn.xikuxs.cc/uploaded/2/2UA.jpg?sm)





